記録的を英語で言うと?記録的猛暑・記録的な大雨やその他の使い方を紹介!

近年ニュースなどで、地球温暖化や異常気象による「記録的な大雨」や「記録的な猛暑」という言葉を聞くことがありますよね。その「記録的な」と英語で言いたい場合はどう言ったらよいでしょうか?

「記録的な」と形容詞で使う場合は”record”です。”record”は名詞としての「記録」、動詞としての「記録する」という働きもあります。スペルは同じですが、発音の際のアクセントが異なり、形容詞、名詞は前半にアクセントがありますが、動詞は後半にアクセントがあります。

例えば、「記録的な猛暑」であれば”record heat”または”reacord-breaking heat”などと言うことができます。”record-breaking”は「記録破りの」という意味で、「今までの記録を破る」場合に使います。また”record-high”も「過去最高」という同じような意味になります。ちなみに「猛暑」は、”heat”(暑さ、暑い天気)や”haet wave”(熱波、長期間の酷暑)と言うことができます。

  • The Met Office reported record-breaking heat in U.K. yesterday.
    (イギリスの気象庁は昨日、イギリスで記録的な暑さとなったと報告した。)

その他の「記録的な」の使い方を以下にご紹介します。

記録的な大雨 record heavy rain
record-breaking heavy rain
記録的な降水量record rainfall
record-breaking rainfall
記録的な大雪record heavy snow
record-breaking heavy snow
記録的な降雪量record snowfall
record-breaking snowfall
記録的な売上record sales
record-breaking sales
記録的な円高record appreciation of the yen
記録的ヒットrecord hit
record-breaking hit
記録的な数の~record-high number of ~

今回ご紹介した「記録的な~」の表現と相性の良い動詞は”have”や”hit”です。例えば、文中では”A record-breaking heat wave hit U.K. and Europe.”や”We had record-breaking sales last month.”のように使うことができます。ぜひ使ってみてくださいね!