トランプゲームのジジ抜きは、簡単に遊べるゲームとして子供から大人まで楽しめる遊びとして知られていますよね。余るカードが分かっているババ抜きとは違って、どのカードが最後に残る一枚なのかが分からないので、駆け引きがポイントになるババ抜きとはまた違った楽しさがあります。
そんなジジ抜きですが、英語で何と言うか知っていますか?そこでこの記事では、ジジ抜きを英語で表現するフレーズをご紹介します!
ジジ抜きは英語で何て言う?
ババ抜きは英語でOld Maidと言いますが、実はジジ抜きには英語で表現する言葉がありません。日本で言うジジ抜きは、英語圏の国にはなく、Old Maid(ババ抜き)の特別ルールのように捉えられるためです。このルールはフィリンピンやインドネシアなどではよく知られ、ジジ抜きに相当する言葉もあるのですが、英語にはそれがないのでどんなルールかを解説する必要があります。
注意!Old Bachelorはジジ抜きの訳ではない?
日本で1907年に発行されたさまざまなゲームのルールが掲載されている「世界遊戯法大全」という本では、「お爺抜き」というゲームが紹介されており、その英語がOld Bachelorとして掲載されています。このことから、ジジ抜きはOld Bachelorかと勘違いしそうになりますが、日本で現在遊ばれているジジ抜きは、Old Bachelorではありません。
Old Bachelorは、トランプの52枚のカードからキングを一枚除いた51枚のカードで遊ぶババ抜きの特別ルールの一つ。ババ抜きのもとであるOld Maidがクイーンを一枚除いて遊ぶのに対し、Old Bachelorはキングを一枚除外するというだけの違いであり、ジジ抜きのようにランダムなカードを除外するわけではありません。
Old Maidが「適齢期を過ぎた未婚女性」であるのに対し、「適齢期を過ぎた未婚男性」という意味でOld Bachelorと名付けられました。ジジ抜きの訳としてOld Bachelorが出てきても、日本で遊ばれているジジ抜きではありませんので注意してください。
ジジ抜きを英語で解説する言い方の例
ジジ抜きに対応する英語の言葉がないので、ジジ抜きをプレイしたいときはどういうゲームかを解説する必要があります。ジジ抜きを解説する英語の例を覚えて、海外の友達に伝えてみましょう。
“Jiji-nuki in Japan is a variant of Old Maid. We remove a card randomly at the start of the game instead of removing a queen of club” 日本のジジ抜きはOld Maidのバリエーションの1つです。ゲーム開始時、クラブのクイーンの代わりにカードを一枚ランダムに取り除きます。
ジジ抜きを英語で解説して遊んでみよう
日本で広く知られているジジ抜きは、世界的にポピュラーな遊びではなく、英語には対応する言葉がありません。ババ抜きのもととなったOld Maidの特別ルールの一つとして扱われます。そのため、ジジ抜きをしたいときには英語でどんなゲームかを解説する必要が。ジジ抜きを英語で解説する言い方を覚えて、海外の友達ともジジ抜きをプレイしてみてください。