皇族を英語で言うと?天皇・皇后・皇太子・親王など身位の英語表現一覧!

日本の天皇制度は世界的にも珍しいため、外国の方に質問されることも多いのではないでしょうか。今回はその「皇族」に関する英語表現を解説します!

まず、「皇族」のそれぞれの言い方は下記の通りです。

天皇emperor
皇后empress
上皇emperor emeritus
上皇后empress emerita
皇嗣(皇太子)crown prince
皇嗣妃(皇太子妃)crown princess
親王prince
内親王princess

イギリスなどの「王室」であれば”royal family”と言うのですが、日本の「皇族」は”imperial family”と言います。”imperial”とは「皇帝の、天皇の、皇室の」という形容詞で、皇族の話をする際に良く使いますので覚えておきましょう!天皇ご一家がお住まいの「皇居」は”the Imperial Palace”、京都御所は”Kyoto Imperial Palace”です。

「天皇」は”emperor”と言うのですが、「皇帝」という意味で、現在この”emperor”の称号を有しているのは世界でも日本の天皇だけです。「上皇」の”emeritus”はあまり馴染みのない語かもしれませんが、「名誉退職の」という男性形の形容詞で、”emerita”はその女性形となります。

【例文】
The Imperial Family lives in the Imperial Palace in Tokyo. 
(天皇ご一家は東京の皇居にお住まいです。)

ここで1つ注意点があります。それぞれの言い方は先ほどの表の通りなのですが、このままでは敬称がついていません。例えば、日本語でも「天皇陛下」と「陛下」という敬称を付けて呼びぶように、英語でも敬称は必要です。絶対ではないのですが、外交儀礼(または国際儀礼)でそれぞれの敬称を定めています。

天皇陛下His Majesty the Emperor
皇后陛下Her Majesty the Empress
天皇皇后両陛下Their Majesties the Emperor and Empress
上皇陛下His Majesty the Emperor Emeritus
上皇后陛下Her Majesty the Empress Emerita
皇嗣殿下His Imperial Highness Crown Prince
皇嗣妃殿下Her Imperial Highness Crown Princess
親王殿下His Imperial Highness Prince
内親王殿下Her Imperial Highness Princess

“His Majesty””Her Majesty”は国王や女王に用いられる「陛下」という敬称です。ちなみに、なかなかそういった機会はないと思いますが、直接呼びかける場合は”His”や”Her”を”Your”に置き換え、”Your Majesy”とします。

王族、王子、王女に対しては”His Highness””Her Highness”を用いますが、日本の場合はそれに”Imperial”を付け、皇嗣殿下であれば”His Imperial Highness Crown Prince”と呼びます。

敬称と共にそれぞれの英語での言い方を覚えておきましょう!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次